Keine exakte Übersetzung gefunden für المناخ الاجتماعي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المناخ الاجتماعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El clima social está caracterizado por una crisis de confianza y un odio visceral.
    فالمناخ الاجتماعي تطبعه أزمة الثقة والكراهية المتأصلة.
  • Su toma de conciencia contribuyó a la pacificación del clima sociopolítico tras las elecciones generales.
    وقد أسهم هذا الوعي في إعادة السلام إلى المناخ الاجتماعي والسياسي بعد إجراء الانتخابات العامة.
  • También hay que tener en cuenta el clima social y el riesgo de marginación y rechazo que puede sufrir la mujer violada.
    كما يجب مراعاة المناخ الاجتماعي واحتمال التهميش والرفض، وكلها عوامل تذهب المرأة المغتصبة ضحيتها.
  • El cambio climático fue el tema de una reciente reunión de alto nivel.
    وقد كان تغير المناخ موضوع اجتماع رفيع المستوى عقد مؤخرا.
  • Como parte de los preparativos del 11º período de sesiones de la CP, la secretaría había preparado una propuesta para lograr que las principales reuniones de la Convención fueran inocuas para el clima.
    وذكرت أنه تمهيداً للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف، أعدت الأمانة مقترحاً لجعل اجتماعات الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ اجتماعات محايدة مناخياً.
  • Intercambio de opiniones sobre las actividades de la Convención Marco de interés para otras reuniones intergubernamentales:
    تبادل الآراء بشأن أنشطة اتفاقية تغير المناخ المتصلة بالاجتماعات الحكومية الدولية الأخرى:
  • • Fomento, a título experimental, de zonas en que la violencia contra la mujer no se tolere bajo ninguna circunstancia. La idea principal de este proyecto era propiciar un entorno social capaz de combatir la violencia contra las mujeres y abordar la cuestión de la trata de mujeres y niñas en la segunda ciudad del estado de Maharashtra (India).
    • التشجيع بشكل نموذجي - مجالات عدم التهاون في مواجهة العنف ضد المرأة: يتمثل المفهوم الأساسي لهذا المشروع في تهيئة مناخ اجتماعي لمكافحة العنف ضد المرأة ومعالجة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات في مدينتي ولاية مهراشترا في الهند.
  • Los países menos adelantados y sus instituciones nacionales se ven forzados a ajustarse a una situación mundial en permanente cambio en lo económico y social, lo político y el entorno económico, además de atender las necesidades de diversas etapas del desarrollo.
    فأقل البلدان نموا، والمؤسسات الوطنية الموجودة فيها مضطرة إلى التوافق مع الاقتصاد العالمي، ومع المناخ الاجتماعي والسياسي والاقتصادي العالمي الذي يتغير باستمرار، بالإضافة إلى محاولة اللحاق بمتطلبات المراحل المتغيرة من التنمية.
  • Ya que no publican informaciones verídicas que podrían contribuir al restablecimiento de la paz, la prensa y los demás medios al menos deberían abstenerse de envenenar un clima social de por sí tenso.
    وإذا لم تقم الصحافة ومختلف وسائط الإعلام بنشر معلومات صحيحة من شأنها أن تسهم في عودة السلام، فينبغي لها على الأقل أن تحجم عن إفساد المناخ الاجتماعي المتوتر أصلا.
  • Los problemas metodológicos comunes en la evaluación de las repercusiones son, entre otros, la falta o insuficiencia de datos y metodologías socioeconómicos y ambientales locales y específicos; y la falta de metodología para realizar evaluaciones integradas del clima y de la situación socioeconómica.
    وقد شملت المشاكل المنهجية العامة فيما يتعلق بتقييم الآثار، عدم توفر/عدم ملاءمة البيانات والمنهجيات المحلية المتصلة بجوانب بيئية واجتماعية واقتصادية محددة؛ وانعدام المنهجيات اللازمة لإجراء تقييم متكامل للجوانب المناخية والاجتماعية والاقتصادية.